Misma palabra, distinto significado, según el país donde se diga

El español es el cuarto idioma más hablado en el mundo. Actualmente, tiene unos 534 millones de hablantes y no deja de crecer. Sin embargo, hablar el mismo idioma no significa que nos entendamos a las mil maravillas.

El castellano o español, es una de las lenguas más ricas del mundo. Se ha nutrido de palabras que tienen un significado propio en cada país.

Y esto hace que en Argentina, un venezolano, al pedir la cola, reciba una mala respuesta, por ejemplo. Cuando solo quería que le dieran un aventón como dicen en México. Así pasa con un montón de palabras.

Fresa

En España y en países como Venezuela, hace referencia al delicioso fruto rojo de exquisito sabor. Pero, en otras latitudes de América Latina, tiene un significado completamente diferente.

En México, esta palabra se utiliza para referirse a las personas de dinero y con actitud un tanto pedante. “Ese chavo es un fresa” se suele escuchar en tierras aztecas.

Ahora, en Colombia, puedes escuchar está palabra cuando se quieren referir a una persona homosexual.

Palo

Esta es una palabra con varios significados en algunos países. Por ejemplo, en Venezuela se puede referir a tomar un trago, una pieza de madera u otro material y a un golpe fuerte. Así es que si un venezolano te dice “vamos a echarnos unos palos”, te está invitando a tomar unos tragos.

Para Colombia, está palabra es sinónimo de dinero. La utilizan para hablar de millones de pesos. Ejemplo, “tengo que retirar 2 palos del banco”, es lo mismo que decir “tengo que retirar 2 millones de pesos”.

Culo

El significado varía y mucho de acuerdo a cada país. En España, es la parte del cuerpo que incluye las nalgas. Sin embargo, en Argentina también hace referencia a la suerte que pueda tener alguien.

En cambio, en Colombia, es normal escucharla cuando se refieren a una persona bonita o inmadura. Dependerá del contexto. Mientras, en Venezuela, algunos emplean esta palabra para referirse al amante, por ejemplo, “esta noche me veré con un culo que tengo”.

Mozo

Básicamente, tiene tres significados destacados. En España, es empleada para referirse a la juventud de una persona o al hablar de alguien que trabaja de criado.

Si nos vamos a Colombia, un mozo o moza viene a ser el amante de una persona. “Julia encontró a Manuel con la moza”, una clara referencia a la infidelidad. Esta palabra, en Venezuela, se refiere a una persona bonita. Esa muchacha es bien moza.

Bajando al sur del continente, la palabra mozo es usada para la persona que atiende las mesas en un restaurante.

Taco

Seguro la conoces por el significado que tiene en México, pues es una de sus comidas típicas y más famosas. Aunque en España, es un pedazo de madera grueso y corto.

Para los bolivianos un “taco” es una persona que bebé mucho alcohol y apenas siente los efectos. Pero, en Chile o Colombia, cuando te digan que hay un “taco” debes prepararte para un atasco de coches, autos o carros en la carretera.

No hay dudas, el español es un idioma muy rico y el cual nunca terminamos de aprender en su totalidad.